help me!
datum: 04/11/2011

Drukkerij op Stelten

Ftowers
De humor uit Fawlty Towers beperkt zich niet enkel tot ons antwoordapparaat maar leeft ook verder in het grafisch universum van onze drukkerij. 

De creatieve geesten onder onze klanten laten zich, soms onbewust, inspireren door geijkte termen en vrolijken ons bestaan op met verrassende woordenschat en onweerstaanbare logica.






Geniet mee van de top 5 van jullie eigenzinnige interpretaties van ons vakjargon:
  1. Een van onze vrienden stelde de vraag om te drukken in YMCA kleuren ipv CMYK kleuren. In tegenstelling tot de betekenis van YMCA (nl. Christelijke Jongeren Organisatie http://nl.wikipedia.org/wiki/YMCA) is deze kleurmengeling toch niet zo katholiek ...
  2. Volgend antwoord op de vraag of er met het juiste paswoord werd ingelogd hadden we ook niet zien aankomen... "Ja hoor, ik zie het, het is helemaal correct, 6 sterretjes!"
  3. Het antwoord op de vraag of het drukwerk kan voorzien worden van de alternatieve veredeling "Sport-vernis" ipv "Spot-vernis" is negatief. Onze drukkers zijn fitte dames en heren en onze spot-vernis verdient alleen maar superlatieven, maar sportief is geen eigenschap die aan vernis gelinkt kan worden...
  4. In een poging een degelijke routebeschrijving te geven stelden we de standaardvraag "Van waar kom je? Het antwoord was "Bulgarije".  Maakt het wel erg krap om hier nog voor sluitingstijd te geraken...
  5. Ontdek de logica in deze vraag : "Liever niet drukken op gerecycleerd papier, ik wil niet dat de vorige tekst nog zichtbaar is" 

Heb je zelf ook je Manuel of Basil ontmoet? 
Aarzel niet en vertel er alles over in jouw reactie op deze blog. 

Heb je moeite met ons vakjargon? 
Hier vind je ons verklarend woordeboek.

Myrjam


haha, ik heb ooit eens een klant gehad die zei dat hij de 'g-packs' had opgestuurd!
jpeg's dus...

grtjs,
Katty
1 van ons klanten dacht dat PMS voor 'post menstrueel syndroom' stond en had dan ook geen flauw benul dat het over een extra steunkleur ging...